正文 首页数码极客

木兰诗句式翻译(木兰诗中的特殊句式)

ming

大家好,小编来为大家解答以下问题,木兰诗句子的句式特点,木兰诗的重点句式和翻译,今天让我们一起来看看吧!

木兰诗句式翻译(木兰诗中的特殊句式)

1、①省略句:愿为市鞍马.(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事.)

2、②倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装.宾语前置.)

1、夸张地表现了木兰行军的神速、军情的紧迫、心情的急切,使人感到紧张的战争氛围。

2、其中写“黄河流水鸣溅溅”“燕山胡骑鸣啾啾”之声,还衬托了木兰的思亲之情。

3、溅溅(jiān):水流激射的声音。

4、但闻:只听见。但:古义为只,副词;今常用作转折连词。

5、句意:只听见黄河水奔腾流淌的声音。

①东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

是被动句式。1、既可以理解为:既然。君既若见录,不久望君来:既然承蒙你这样的记着我,不久之后我会殷切地盼望着你来。

2、出自汉代的《孔雀东南飞》,是兰芝对府吏说的一段话中的一句。

1、这类句子比较特殊,文字上只交代一方,而意义彼此互见。理解时,要瞻前顾后,不能偏向哪一方,也不能把它割裂开来理解。只有如此,才能正确、完整,全面地掌握这类句子的真正意思。概括起来,互文一般有四种类型(常见的有两种)。

2、所谓单句互文,即在同一句子中前后两个词语在意义上相互交错、渗透、补充。例如:

3、(1)烟笼寒水月笼沙。(杜牧《泊秦淮》)

4、我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。如将此句译作:“烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙”,那就大错特错了,意思怎么也讲不通。

5、(2)秦时明亮的月光汉时关。(王昌龄《出塞》)

6、从字面上看,“秦时明亮的月光汉时关”是“秦时明亮的月光照耀着汉时关塞”的意思。但不能理解成“月亮还是秦时的月亮,边关还是汉朝的边关”,而应译作:秦汉时的明亮的月光和秦汉时的边关。句中的“秦”、“汉”、“关”、“月”四字是交错使用的。理解为“秦汉时的明亮的月光照耀秦汉时的关塞”。即“明亮的月光依旧,关塞依旧,却物是人非”。更让人感受到战争的残酷和悲惨。

7、对句互文就是对(下)句中含有出(上)句已经出现的词,出(上)句里含有对(下)句将要出现的词,对句出句的意义相互补充说明。例如现行教材里的:

8、(1)开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰辞》又名《木兰诗》)

9、这也是一个互文句,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我战时袍,著我旧时裳。”这一句写出了木兰从军十二年(古文中,数字一般为虚数,所以不一定是十二年)后凯旋时看到旧物的那种久违重见时的喜悦与激动。

10、(2)当窗理云鬓,对镜帖花黄。(《木兰辞》又名《木兰诗》)

11、这两句亦为互文,当窗亮敞,对镜顾影是理云鬓,帖花黄的共同条件,意指“当窗、对镜理云鬓帖花黄”。

12、(3)“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰辞》又名《木兰诗》)

13、按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军十年凯旋。”这就不能不使人产生疑惑,为什么死去的都是将军,而归来的都是壮士呢?事实上,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十年归”是互相渗透,互相说明,在意义上是合指兼顾的。这句话的正确的翻译是:“将士(将军战士)们从军十年,经过千百次战斗,有的战死沙场,有的凯旋归来"。

14、(4)明亮的月光别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。辛弃疾(《西江月·夜行黄沙道中》)

15、诗中“惊”、“鸣”互文,正确的翻译应为“(半夜里)明亮的月光升起,惊飞了树上的鸟鹊,惊醒了树上的眠蝉;轻拂的夜风中传来了鸟叫声和蝉鸣声。”这样理解,词的意境才更显丰富幽美。

16、(5)将军角弓不得控,都护铁衣冷难着。岑参(《白雪歌送武判官归京》)

17、这两句中“将军角弓”和“都护铁衣”为互文,应理解为“将军和都护(这里代指全体人)的角弓都(僵硬)无法张开,铁甲冷得无法穿上。”才更合理。

18、隔句互文,是指两句互文之间,有其它句子相隔的互文句式。分析理解时和“对句互文”的思路步骤一样。

19、十旬休假,胜友如云;千里逢迎,高朋满座。(王勃《滕王阁序》)

20、这里的“十旬休假”和“千里逢迎”是隔句,“胜友如云”和“高朋满座”是互文。“胜友”“高朋”“如云”“满座”相互交错,补充说明。应解释为:“胜友如云,胜友满座;高朋满座,高朋如云。”

21、排句互文,是说这种互文的句子在两句以上,而且是互相渗透互相补充,来表达完整意思。如《木兰辞》中的“东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭”就是排句互文。

22、在古文中,把属于一个句子(或短语)的意思,分写到两个句子(或短语)里,解释时要把上下句的意思互相补足,就是互文。

版权免责声明 1、本文标题:《木兰诗句式翻译(木兰诗中的特殊句式)》
2、本文来源于,版权归原作者所有,转载请注明出处!
3、本网站所有内容仅代表作者本人的观点,与本网站立场无关,作者文责自负。
4、本网站内容来自互联网,对于不当转载或引用而引起的民事纷争、行政处理或其他损失,本网不承担责任。
5、如果有侵权内容、不妥之处,请第一时间联系我们删除。嘀嘀嘀 QQ:XXXXXBB